Entradas

Mostrando las entradas de octubre, 2021
Imagen
  PARTICIPATION OF CUBA IN THE VI SUMMIT OF THE CITY OF LATIN AMERICAN AND CARIBBEAN STATES (CELAC) IN MEXICO CITY ON SEPTEMBER 18, 2021. MARCELO EBRARD CASAUBON: Thank you, Mr. President. It is the turn of the President of the Republic of Cuba, President Miguel Díaz-Canel. MIGUEL DÍAZ-CANEL BERMÚDEZ, PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF CUBA: Dear President Andrés Manuel López Obrador, esteemed Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean, distinguished heads of delegations and guests, all friends. Thanks brothers. My first words at this historic summit can only be of deep gratitude to the Mexican people, and in a special way to President Andrés Manuel López Obrador for his close friendship and solidarity with Cuba. Likewise, to the governments and peoples represented here who have expressed their support for us and immediately understood the nature of the opportunistic campaign of discredit, financed with US federal funds, which still seeks to threaten the stabi
Imagen
  PARTICIPACION DE CUBA EN LA VI CUMBRE DE LA CIOMUNIDAD DE ESTADOS LATINO AMERICANOS Y DEL CARIBE (CELAC) EN LA CIUDAD DE MÉXICO EL 18 DE SEPTIEMBRE DE 2021. MARCELO EBRARD CASAUBON: Gracias, señor presidente. Toca el turno al presidente de la República de Cuba, el señor presidente Miguel Díaz-Canel. MIGUEL DÍAZ-CANEL BERMÚDEZ, PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE CUBA: Querido presidente Andrés Manuel López Obrador, estimados jefes de Estado y Gobierno de América Latina y el Caribe, distinguidos jefes de delegaciones e invitados, amigos todos. Gracias, hermanos. Mis primeras palabras en esta histórica cumbre sólo pueden ser de profundo agradecimiento al pueblo mexicano, y de manera especial al presidente Andrés Manuel López Obrador por su entrañable amistad y solidaridad con Cuba. Igualmente, a los gobiernos y pueblos aquí representados que nos han expresado su apoyo y comprendieron de inmediato la naturaleza de la oportunista campaña de descrédito, financiada con fondos federales
Imagen
FROM ROSA LUXEMBURG TO FRANTZ FANON Everything can be explained to the people on condition that they really understand it. Franz fanon The Regional Office in Mexico of the Rosa Luxemburg Stiftung pays tribute to the revolutionary Frantz Fanon, more than half a century after his death, by putting in the hands of readers this set of works by and about this writer whose ideas, despite being influenced in the revolutionary thought of the 1960s and 1970s, they have been unjustly unknown, to some extent, to the history of current political theory. The Rosa Luxemburg Stiftung is a German political foundation close to the left-wing Die Linke party, which works around the world under the postulates of another revolutionary, from whom it takes its name. In Latin America we have three regional offices: the office in Quito, from where we work in the Andean region; the office in Sao Paulo, from where the work in the Southern Cone is handled; and our office in Mexico that works, from that country, o
Imagen
  DE ROSA LUXEMBURG PARA FRANTZ FANON   Todo puede explicarse al pueblo a condición de que se quiera que comprenda realmente. Frantz Fanon   La Oficina Regional en México de la Rosa Luxemburg Stiftung rinde un homenaje al revolucionario Frantz Fanon, a más de medio siglo de su muerte, al poner en manos de los lectores este conjunto de obras de y sobre este escritor cuyas ideas, a pesar de influido en el pensamiento revolucionario de los años sesenta y setenta, han sido injustamente desconocidas, hasta cierto punto, para la historia de la teoría política actual. La Rosa Luxemburg Stiftung es una fundación política alemana cercana al partido de izquierda Die Linke, que trabaja alrededor del mundo bajo los postulados de otra revolucionaria, de quien toma su nombre. En América Latina tenemos tres oficinas regionales: la oficina en Quito, desde donde se trabaja en la región andina; la oficina en Sao Paulo, desde donde se atiende el trabajo en el Cono Sur; y nuestra oficina en México que tra